Trad. de Arsen Arzumanyan și Vartan Martaian
Zarmanum em yes | Mă mir |
---|---|
Ahpyuriț maqur giură khămelis Yes kăhaghenam, Yev heto, mi pah karceats nerkayin, Yes kăzarmanam, Te incipes yeghav, vor mer șurgi hankarts Amenă pohveț, Asum en amen yerazanq u huys Noriț păhtorveț. Zarmanum em yes mer arcev pakvogh Yes cem zarmanum noriț artnațats Jantahti oroq qef e ăntanum mi hamatarats, Zarmanum em yes, vor noriț-noriț glukhă korțrats Zarmanum em yes datark u parap |
Beau apă limpede de izvor Și mă satur, Și apoi, agățat de prezent, Mă mir Cum de-n jurul nostru deodată Totul s-a schimbat, Se spune că visurile și speranțele toate Din nou s-au tulburat. Mă mir de miile de uşi Nu mă mai mir de monştri toți În timpul ciumii se fac petreceri pretutindeni, Mă mir că iar și iar noi rătăciți Mă mir de niște speranțe goale |
Զարմանում եմ ես
Աղբյուրից մաքուր ջուրը խմելիս ես կհագենամ,
Եվ հետո մի պահ կառչած ներկային՝ ես կզարմանամ,
Թե ինչպես եղավ, որ մեր շուրջ հանկարծ ամենը փոխվեց,
Ասում են՝ ամեն երազանք ու հույս նորից պղտորվեց:
Զարմանում եմ ես մեր առջև փակվող հազար դռներից,
Զարմանում եմ ես մեզ բաժան անող հազար շերտերից,
Զարմանում եմ ես և նորից-նորից ես չեմ հասկանում,
Եվ գլուխս կախ ամբողջ իմ կյանքում ազգս եմ փնտրում:
Ես չեմ զարմանում նորից արթնացած բյուր ճիվաղներից,
Զարմանում եմ ես նորից համբերող իմ ժողովրդից,
Զարմանում եմ ես և չեմ վախենում օտար թշնամուց,
Խորանը երկրիս ներսից է քանդվում և արդեն վաղուց:
Ժանտախտի օրոք քեֆ է ընթանում մի համատարած,
Լրբերը վերցրին իրենց երեսից դիմակն ամոթխած,
Սպանվում է սարում այրվող փամփուշտով չքնաղ պատանի՝
Դատապարտելով աճյունը սառած մի ճոխ թաղումի:
Զարմանում եմ ես, որ նորից-նորից գլուխը կորցրած՝
Ընթանում ենք մենք անցած ուղիով արդեն բթացած,
Զարմանում եմ ես, որ այս աշխարհում ոչինչ չի փոխվում,
Անիվը սելի նորից կոտրվեց իր սիրած փոսում:
Զարմանում եմ ես դատարկ ու պարապ ինչ-որ հույսերից,
Զարմանում եմ ես, որ չեմ զարմանում էլ ոչ մի բանից,
Խուլ ու հնազանդ չարին հանձնված այս մեծ աշխարհից
Եվ մարդկանց անդունդը տանող ճանապարհներից: