Cântece patriotice – Araz apin

Trad. de Arsen Arzumanyan și Vartan Martaian

Araz apin Pe malul Arazului
Araz apin tsănvats ănker,
En Arazin menq matagh,
Mut banterum tangevats ănker,
Surp tangeanqid menq matagh.

(Refren)
Hura, hura, hura,
Qagi Njdehi sură șoghșogha,
Hura, hura, hura,
Yeraguynă togh poghpogha.

Țar vakhețav, qez aqsoreț
Ir așharen șat heru,
Mez mot yekar, bari yekar,
Nor idealner mez berir.

Aryan daștum, kărvi daștum
Surăd șoghaț, qagi Njdeh,
Hura, araci, du gorațir,
Kurtsqăd khaciov zartarețir.

Tovarășul nostru, născut pe malul Arazului,
Arazul binecuvântat să fie.
Tovarășul nostru, chinuit în temnițe întunecate,
Binecuvântate-ți fie sfânta-ți suferință.

(Refren)
Ura, ura, ura,
Strălucească sabia viteazului Năjdeh.
Ura, ura, ura,
Să fluture tricolorul.

S-a speriat țarul și te-a surghiunit
De lumea lui tare departe,
Venit-ai la noi, fii binevenit,
Idealuri noi tu ne-ai adus.

Pe câmpul de sânge și de luptă
Ți-a strălucit sabia, viteazule Năjdeh,
Strigat-ai: ura, înainte!
Și-n piept o cruce tu ți-ai pus.

Արազ ափին

Արազ ափին ծնված ընկեր,
Էն Արազին մենք մատաղ,
Մութ բանտերում տանջված ընկեր,
Սուրբ տանջանքիդ մենք մատաղ։

(Կրկներգ)
Հուռա՜, հուռա՜, հուռա՜,
Քաջ Նժդեհի սուրը շողշողա,
Հուռա՜, հուռա՜, հուռա՜,
Եռագույնը թող փողփողա։

Ցար վախեցավ, քեզ աքսորեց
Իր աշխարհեն շատ հեռու,
Մեզ մոտ եկար, բարի եկար,
Նոր իդեալներ մեզ բերիր:

Արյան դաշտում, կռվի դաշտում,
Սուրդ շողաց, քաջ Նժդեհ,
«Հուռա՜, առա՜ջ»,- դու գոռացիր,
Կուրծքդ խաչով զարդարեցիր: