Trad. de Haig Acterian (originalul este în armeana occidentală)
Sălbatecă floare | Vayri tsaghik | Վայրի ծաղիկ |
---|---|---|
Sălbatecă floare, cum te cheamă? Spune, floare aşezată la umbra gardului de viţă, sălbatecă floare, cum te cheamă? O, floare albă cu miros de lapte Floare mândră, cum se cheamă Ştii floare, cum se cheamă |
Vayri tsaghik, anunăt inci e? Ăse, masur u kanance – Țankapati șuqin năstats Vayri tsaghik, anunăt inci e? Spitak, kat u maztaqe Hpart tsaghik, anunn inci e Ghites, tsaghik, anunn inci e |
Վայրի ծաղիկ, անունդ ի՞նչ է, Ըսե, մասուր ու կանանչե` Ցանկապատի շուքին նստած, Վայրի ծաղիկ, անունդ ի՞նչ է: Ըսպիտակ, կաթ ու մազտաքե Հպարտ ծաղիկ, անունն ի՞նչ է Գիտես, ծաղիկ, անունն ինչ է |